Одноактный балет на музыку Monumentum pro Gesualdo di Venosa ad CD Annum
Хореография Джорджа Баланчина
Балет поставлен в 1960 году, в данной сценической версии представлен в Перми в 2011-м. Продолжительность спектакля: 8 минут
Monumentum pro Gesualdo Игоря Стравинского — парафраз трех произведений Карло Джезуальдо (1566—1613), итальянского маньериста эпохи Позднего Возрождения, который вошел в историю музыки как автор мадригалов уникального хроматического стиля и убийца, обвиненный в смерти своей жены и ее любовника. Однако Стравинского, как и Джорджа Баланчина, меньше всего интересовали подробности частной жизни композитора. Однажды Стравинский в разговоре с Баланчиным в ответ на реплику: «Видеть музыку», — удачно парировал: «И слышать хореографию». Monumentum pro Gesualdо служит выразительным воплощением диалога великих художников.
Балет поставлен в сотрудничестве с Фондом Джорджа Баланчина в соответствии со стандартами стиля и техники хореографа
Одноактный балет на музыку Kleine Kammermusik, op. 24, no. 2.
Хореография Джорджа Баланчина
Балет поставлен в 1978 году, в данной сценической версии представлен в Перми в 2011-м. Продолжительность спектакля: 20 минут
Требующий от исполнителей большой энергии, высокой скорости и предельной точности, балет Kammermusik No.2 имеет сложную структуру, которая отражает особенности музыки Пауля Хиндемита. Партитура является одной из семи композиций цикла «Камерная музыка», написанного Хиндемитом в период с 1923 по 1933 год, и представляет собой неоклассическую интерпретацию характерных черт музыки эпохи барокко. По одной из версий, в хореографии этого балета Джордж Баланчин выразил свое отношение к надвигающейся компьютерной эре. На сцене фигурируют две пары солистов и мужской кордебалет. Впервые в своей карьере Баланчин максимально активизировал возможности мужского состава труппы, а не женского кордебалета.
Балет поставлен в сотрудничестве с Фондом Джорджа Баланчина в соответствии со стандартами стиля и техники хореографа
Возрастная категория: 12+
Либретто Сергея Прокофьева по мотивам сказок Пермской губернии.
Сценография Михаила Ларионова
Балет написан в 1921 году, в данной сценической версии поставлен в Перми в 2011-м. Возобновление 2020 года.
«Сказка про Шута, семерых шутов перешутившего» — одно из немногих названий в истории «Русских балетов» Дягилева, после премьеры на долгие годы выпавшее из поля зрения хореографов. Точнее — на девяносто лет, пока в 2011-м Пермский балет не вернул его на сцену.
Партитура появилась на свет по заказу Дягилева, который на волне успеха «Весны священной» заказал молодому композитору Сергею Прокофьеву балет в русском балаганном стиле. Вдохновение почерпнули из сборника народных сказок Пермской губернии. По стечению обстоятельств, постановщиком парижской премьеры в 1921 году стал художник-авангардист Михаил Ларионов. С ним и корреспондирует современный пермский спектакль.
Взяв за основу оригинальное либретто, Алексей Мирошниченко сочинил новую хореографию в буффонадном стиле, а художники Сергей Мартынов и Татьяна Ногинова воссоздали визуальный облик спектакля по эскизам Ларионова. В результате получился оммаж и Дягилеву, и Ларионову, и самой идее поиска новых выразительных средств — на стыке высокого и низкого, прошлого и настоящего.
Действующие лица:
Шут
Шутиха, его жена
Семеро шутов
Их жены
Их семь дочерей
Купец
Козлуха
Сводни
Семеро солдат
Картина первая
Жил-был Шут. У Шута была жена Шутиха. Шут сидел на печи и придумывал, какую бы ему сшутить шутку; Шутиха мыла пол.
Шут выдумал, спрыгнул с печи и сказал:
— Хозяйка, смотри: придут к нам семеро шутов, я велю тебе собирать на стол, ты не захоти, и я будто тебя убью. А когда ты упадешь, я возьму плетку, ударю раз — ты пошевелись, ударю два — ты поворотись, ударю три — ты встань и пойди собирать на стол. Тогда мы дорого продадим плетку.
Сказано — сделано. Явились семеро шутов, увидали чудо и заплатили за плетку триста рублей.
Картина вторая
Вернулись семеро шутов домой и решили попробовать плетку. Убили своих жен и начали хлестать. Но ни одна не воскресла.
И прибежали разъяренные вдовцы к Шуту, чтобы расправиться с ним за такую проделку. Шут спрятал свою Шутиху, а сам переоделся женщиной, будто своею сестрою. Сел за пряжу, сидит да прядет. Обыскали шуты весь дом, но не нашли виновника. Смотрят: сидит сестра да посемывает. Схватили они молодуху и увели к себе: пусть служит стряпкой, пока Шут найдется.
У семерых шутов было семь дочерей, и пришла пора выдавать их замуж. Приехал к ним купец с двумя свахами, богатый-пребогатый. То-то была радость! Но купцу шутиныя дочки что-то не приглянулись, и он выбрал стряпку.
Привел купец молодую в свою спальню, а женушка и не знает, как ей быть.
Говорит она мужу:
— Ой, родной, что-то плохо мне. Высади меня в окошко по холсту проветриться, а как тряхну холстом — назад тяни.
Купец послушался, обвязал простынею и спустил за окно. А когда вытянул обратно, на простыне болталася козлуха.
Испугался купец, стал звать челядь и домашних:
— Спасите, люди добрые, жена оборотилася козлухой!
Прибежали дружки, взялись наговаривать, начали они козлуху тормошить и подбрасывать, да так разошлись, что доконали козлуху до смерти.
Стал неутешный купец хоронить свою женушку. А шуты тут как тут, перескочили через забор да кривляются: поделом тебе, что выбрал стряпку.
Вдруг приходит Шут, а с ним семеро солдат.
— Что вы наделали, собаки? Где моя сестра?
А те к нему с козлухой.
Шут купца за бороду:
— Такой, сякой! Взял сестру, а отдаешь дохлую козлуху. Я тебя упеку!
Перепугался купец, заплатил триста рублей, лишь бы его опустили. И стал Шут веселиться с бумажником и со своею Шутихою, а солдаты — с шутиными дочерями.